Apostelgeschichte 13, 38

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 13, Vers: 38

Apostelgeschichte 13, 37
Apostelgeschichte 13, 39

Luther 1984:So sei euch nun kundgetan, liebe Brüder, daß euch durch ihn Vergebung der Sünden verkündigt wird;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So soll euch denn kundgetan sein, werte Brüder, daß euch durch diesen (Jesus) die Vergebung der Sünden verkündigt wird,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So sei es euch nun kund, ihr Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird-a-; -a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Korinther 15, 17.
Schlachter 1952:So sei euch nun kund, ihr Männer und Brüder, daß euch durch diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird;
Schlachter 1998:So sei euch nun kund, ihr Männer und Brüder, daß euch durch diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird;
Schlachter 2000 (05.2003):So sollt ihr nun wissen, ihr Männer und Brüder, dass euch durch diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird;
Zürcher 1931:So sei euch nun kund, ihr Brüder, dass euch durch diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird; -Apostelgeschichte 10, 43; Lukas 24, 47.
Luther 1912:So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündigt wird a) Vergebung der Sünden durch diesen
Luther 1912 (Hexapla 1989):So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündigt wird -a-Vergebung der Sünden durch diesen -a) Apostelgeschichte 10, 43.
Luther 1545 (Original):So sey es nu euch kund, lieben Brüder, Das euch verkündiget wird vergebung der Sünde durch Diesen, vnd von dem allem, durch welches jr nicht kundtet im gesetz Mosi gerecht werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):So sei es nun euch kund, liebe Brüder, daß euch verkündiget wird Vergebung der Sünden durch diesen
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr sollt daher wissen, Geschwister, dass es durch Jesus Vergebung der Sünden gibt; das ist die Botschaft, die Gott euch verkünden lässt. Wozu das Gesetz des Mose nie imstande war,
Albrecht 1912/1988:So wisset denn, ihr Brüder, daß euch durch diesen Jesus Vergebung der Sünden verkündigt wird.
Meister:Es sei euch nun kund, Männer, Brüder, daß euch durch Diesen Vergebung der Sünden verkündigt wird -Apostelgeschichte 5, 31; Hebräer 13, 20; 9, 9; 10, 1; Jeremia 31, 34; Daniel 9, 24; Lukas 24, 47; 1. Johannes 2, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):So soll euch denn kundgetan sein, werte Brüder, daß euch durch diesen (Jesus) die Vergebung der Sünden verkündigt wird,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung (der) Sünden verkündigt wird;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:So sei es euch nun kund, ihr Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird-a-; -a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Korinther 15, 17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es soll euch also bekannt sein, Männer, Brüder, dass durch diesen euch Vergebung von Sünden verkündet wird.
Interlinear 1979:Kundgetan nun soll sein euch, Männer Brüder, daß durch diesen euch Vergebung Sünden verkündet wird, und von allem, von welchem nicht ihr konntet durch Gesetz Mose rechtskräftig freigesprochen werden,
NeÜ 2024:Ihr sollt deshalb wissen, Brüder: Durch diesen Jesus wird euch Vergebung der Sünden angeboten. Das Gesetz des Mose konnte euch nicht von ihnen freisprechen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es sei euch also kund, Männer, Brüder, dass euch durch diesen die Botschaft der Vergebung der Sünden gebracht wird,
-Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 5, 31; Apostelgeschichte 10, 43*; Jeremia 31, 34
English Standard Version 2001:Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, and by him everyone who believes is freed from everything
King James Version 1611:Be it known unto you therefore, men [and] brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
Robinson-Pierpont 2022:Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται·
Franz Delitzsch 11th Edition:לָכֵן אֲנָשִׁים אַחִים יִוָּדַע לָכֶם כִּי עַל־יְדֵי־זֶה תִּקָּרֵא לָכֶם סְלִיחַת הַחֲטָאִים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 14: Antiochia in Pisidien. Dieses Antiochia darf nicht verwechselt werden mit dem Antiochia in Syrien, wo die erste heidenchristliche Gemeinde entstanden war. Dieses Antiochia lag im Bergland Kleinasiens (der heutigen Türkei). 13, 14 Manche würden bezweifeln, dass diese Bezeichnung auf David zutrifft, da er sich zeitweise als schlimmer Sünder erwies (vgl. 1. Samuel 11, 1-4; 12, 9; 21, 10-22, 1). Doch kein Mensch nach dem Herzen Gottes ist vollkommen; aber ein solcher wird, wie David, Sünde erkennen und Buße darüber tun (vgl. Psalm 32.38.51). Paulus zitierte 1. Samuel 13, 14 und Psalm 89, 21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 13, 38
Sermon-Online