1. Johannes 2, 3

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 2, Vers: 3

1. Johannes 2, 2
1. Johannes 2, 4

Luther 1984:Und daran merken wir, daß wir ihn kennen, wenn wir seine Gebote halten.
Menge 1949 (V1):Daran erkennen wir aber, daß wir ihn-1- erkannt haben: wenn wir seine Gebote halten. -1) d.h. Gott.
Revidierte Elberfelder 1985:UND hieran erkennen wir, daß wir ihn erkannt haben: wenn wir seine Gebote halten-a-. -a) Johannes 14, 21.
Schlachter 1952:UND daran erkennen wir, daß wir ihn erkannt haben, wenn wir seine Gebote halten.
Zürcher 1931:UND daran erkennen wir, dass wir ihn erkannt haben, wenn wir seine Gebote halten.
Luther 1545:Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wie können wir sicher sein, dass wir Gott kennen? Es zeigt sich daran, dass wir seine Gebote befolgen.
Albrecht 1912:Dies ist das Merkmal, daß wir ihn-1- erkannt-2-: wir halten seine Gebote. -1) Gott. 2) also wahre Gnostiker o. Erkennende sind.
Luther 1912:Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten.
Meister:Und daran erkennen wir, daß wir Ihn erkannt haben, wenn wir Seine Gebote bewahren.
Menge 1949 (V2):Daran erkennen wir aber, daß wir ihn-1- erkannt haben: wenn wir seine Gebote halten. -1) d.h. Gott.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und hieran wissen-1- wir, daß wir ihn kennen-2-, wenn wir seine Gebote halten. -1) o: erkennen. 2) eig: erkannt haben; die Erkenntnis hat angefangen und dauert fort; so auch Vers(e) 4.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND hieran -idp-erkennen wir, daß wir ihn -idpf-erkannt haben: wenn wir seine Gebote halten-a-. -a) Johannes 14, 21.
Schlachter 1998:Und daran erkennen wir, daß wir ihn erkannt haben, wenn wir seine Gebote halten.
Interlinear 1979:Und darin erkennen wir, daß wir erkannt haben ihn, wenn seine Gebote wir halten.
NeÜ 2016:Seine Gebote Wenn wir seine Gebote halten, wird uns bewusst, dass wir ihn kennen.
Jantzen/Jettel 2016:Und an diesem a)merken wir, dass wir ihn kennengelernt haben: wenn wir seine b)Gebote halten 1).
a) 1. Johannes 2, 5; 3, 19; 3, 24; 4, 6; 4, 13; 5, 2
b) Johannes 14, 15; 14, 21; 14, 23; 15, 10; 15, 12
1) ‹und bewahren›
English Standard Version 2001:And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.
King James Version 1611:And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'