Luther 1984: | Wie Essig den Zähnen und Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt-1- hat. - -1) o: beauftragt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wie Essig für die Zähne und wie Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, die ihn senden.-a- -a) Sprüche 6, 6. |
Schlachter 1952: | Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden. |
Zürcher 1931: | Was Essig für die Zähne und Rauch für die Augen, / das ist der Faule für den, der ihn ausschickt. / |
Luther 1912: | Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wie Essig den Zähnen, wie Rauch den Augen, so ist der Faule ihnen, die ihn senden. |
Tur-Sinai 1954: | Wie Säure für die Zähne, Rauch den Augen / so ist der Faule denen, die ihn senden. / |
Luther 1545 (Original): | Wie der Essig den zeenen, vnd der Rauch den augen thut, So thut der Faule denen, die jn senden. -[Essig] Wo lose Herrn vnd Amptleute sind, da sehen die Augen nicht, vnd beissen die Zeene nicht. Das ist, Es gehet zucht vnd straffe vnter. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. |
NeÜ 2024: | Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wie Essig den Zähnen und Rauch den Augen, so der Faule denen, die ihn schicken. -Parallelstelle(n): Faule Sprüche 6, 6.9; Sprüche 10, 4; Sprüche 12, 24; Sprüche 13, 4; Sprüche 15, 19; Sprüche 18, 9; Sprüche 19, 15.24; Sprüche 20, 4.13; Sprüche 24, 30-34; Sprüche 26, 6.13-16; Sprüche 30, 25; Prediger 10, 18; Römer 12, 11; schicken Sprüche 25, 13 |
English Standard Version 2001: | Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him. |
King James Version 1611: | As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him. |
Westminster Leningrad Codex: | כַּחֹמֶץ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם כֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָֽיו |