Hesekiel 36, 25

Das Buch des Propheten Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel: 36, Vers: 25

Hesekiel 36, 24
Hesekiel 36, 26

Luther 1984:und ich will -a-reines Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von all eurer Unreinheit und von allen euren Götzen will ich euch reinigen. -a) Sacharja 13, 1; Hebräer 10, 22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann will ich reines Wasser über euch sprengen, damit ihr rein werdet: von all euren Befleckungen und von all eurem Götzendienst will ich euch reinigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde reines Wasser auf euch sprengen-a-, und ihr werdet rein sein-b-; von all euren Unreinheiten und von all euren Götzen werde ich euch reinigen-c-. -a) Hebräer 10, 22. b) Psalm 51, 9. c) Hesekiel 16, 9; 3. Mose 16, 30; Micha 5, 12; Sacharja 13, 1.
Schlachter 1952:Ich will reines Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von aller eurer Unreinigkeit und von allen euren Götzen will ich euch reinigen.
Zürcher 1931:Dann werde ich euch mit reinem Wasser besprengen, dass ihr rein werdet; von all eurer Unreinheit und von all euren Götzen werde ich euch rein machen. -Sacharja 13, 1.
Luther 1912:Und a) will reines Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet; von all eurer Unreinigkeit und von allen euren Götzen will ich euch reinigen. - a) Sacharja 13, 1; Hebräer 10, 22.
Buber-Rosenzweig 1929:daß ihr rein werdet: von all euren Bemaklungen, von all euren Dreckklötzen reinige ich euch.
Tur-Sinai 1954:Und ich sprenge über euch reines Wasser, daß ihr rein werdet von allen euren Unreinheiten, und von all euren Götzen will ich euch rein machen.
Luther 1545 (Original):Denn ich wil euch aus den Heiden holen, vnd euch aus allen Landen versamlen, vnd wider in ewer Land füren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und will rein Wasser über euch sprengen, daß ihr rein werdet von aller eurer Unreinigkeit, und von allen euren Götzen will ich euch reinigen.
NeÜ 2016:Dann werde ich reines Wasser auf euch sprengen und euch so von allem Dreck und allen Götzen reinigen.
Jantzen/Jettel 2016:Und ich werde reines Wasser auf euch sprengen, und ihr werdet rein sein; von allen euren Unreinheiten und von allen euren Götzen werde ich euch reinigen. a)
a) Wasser Sacharja 13, 1; Epheser 5, 26; Götzen Sacharja 13, 2; reinigen Psalm 51, 9; Jeremia 33, 8; Hebräer 9, 13 .14
English Standard Version 2001:I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
King James Version 1611:Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.