Offenbarung 3, 5

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 3, Vers: 5

Offenbarung 3, 4
Offenbarung 3, 6

Luther 1984:Wer überwindet, der soll -a-mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens, und -b-ich will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. -a) Offenbarung 7, 13. b) Matthäus 10, 32; Lukas 10, 20.
Menge 1949 (V1):Wer da überwindet, der wird mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nimmermehr aus dem Buche des Lebens ausstreichen und werde seinen Namen vor meinem Vater und vor seinen Engeln bekennen.'
Revidierte Elberfelder 1985:Wer überwindet-a-, der wird so mit weißen Kleidern-b- bekleidet werden, und ich werde seinen Namen aus dem Buch des Lebens-c- nicht auslöschen und seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln-d-. -a) Offenbarung 2, 7. b) Offenbarung 4, 4; 6, 11; 7, 9.13; 19, 8. c) Offenbarung 13, 8; 17, 8; 20, 12.15; 21, 27; Lukas 10, 20. d) Matthäus 10, 32.
Schlachter 1952:Wer überwindet, der soll mit weißen Kleidern angetan werden; und ich will seinen Namen nicht tilgen aus dem Buch des Lebens und will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
Zürcher 1931:Wer überwindet, der wird mit weissen Kleidern angetan werden, und ich will seinen Namen nicht auslöschen aus dem Buch des Lebens und will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. -Offenbarung 6, 11; 7, 13; 2. Mose 32, 32.33; Psalm 69, 29; Philipper 4, 3; Matthäus 10, 32.
Luther 1545:Wer überwindet, der soll mit weißen Kleidern angelegt werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens, und ich will seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
Albrecht 1912:Der Sieger soll mit weißen Kleidern geschmückt werden, und ich will seinen Namen nicht auslöschen aus dem Lebensbuche-a-; sondern ich werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln-b-. -a) 2. Mose 32f; Psalm 69, 29. b) Matthäus 10, 32; Lukas 12, 8.++
Luther 1912:Wer überwindet, der soll -a-mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus -b-dem Buch des Lebens, und ich will seinen Namen -c-bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. -a) Offenbarung 4, 4; 6, 11; 7, 9.13. b) Philipper 4, 3. c) Matthäus 10, 32.
Meister:Der Überwinder, der wird mit weißen Kleidern-a- angetan werden; und keinesfalls werde Ich seinen Namen tilgen-b- aus dem Buche des Lebens-c-, und Ich werde seinen Namen bekennen-d- vor Meinem Vater und vor Seinen Engeln! -a) Offenbarung 19, 8. b) 2. Mose 32, 32; Psalm 69, 29. c) Philipper 4, 3; Offenbarung 13, 8; 17, 8; 20, 12; 21, 27. d) Matthäus 10, 32; Lukas 12, 8.
Menge 1949 (V2):Wer da überwindet, der wird mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nimmermehr aus dem Buche des Lebens ausstreichen und werde seinen Namen vor meinem Vater und vor seinen Engeln bekennen.'
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer überwindet, der wird mit-1- weißen Kleidern bekleidet werden, und ich werde seinen Namen nicht auslöschen aus dem Buche des Lebens und werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. -1) mehrere lesen: Wer überwindet, wird also mit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer (Konjunktiv Aorist Medium)überwindet-a-, der wird so mit weißen Kleidern-b- bekleidet werden, und ich werde seinen Namen aus dem Buch des Lebens-c- () nicht- auslöschen und seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln-d-. -a) Offenbarung 2, 7. b) Offenbarung 4, 4; 6, 11; 7, 9.13; 19, 8. c) Offenbarung 13, 8; 17, 8; 20, 12.15; 21, 27; Lukas 10, 20. d) Matthäus 10, 32.
Schlachter 1998:Wer überwindet, der wird mit weißen Kleidern bekleidet werden; und ich will seinen Namen nicht auslöschen aus dem Buch des Lebens-1-, und ich werde seinen Namen bekennen vor meinem Vater und vor seinen Engeln. -1) d.h. des wahrhaftigen, ewigen Lebens (gr. -+zoe-).++
Interlinear 1979:Der Sieger Seiende so wird bekleidet werden mit weißen Kleidern, und keinesfalls werde ich auslöschen seinen Namen aus dem Buch des Lebens, und ich werde bekennen seinen Namen vor meinem Vater und vor seinen Engeln.
NeÜ 2016:Wer den Kampf besteht, wird mit einem weißen Festgewand bekleidet werden. Ich werde seinen Namen nicht aus dem Buch des Lebens streichen, sondern mich vor meinem Vater und seinen Engeln zu ihm bekennen.
Jantzen/Jettel 2016:Der, der überwindet, DER wird mit weißen Kleidern umkleidet werden, und ich werde seinen Namen NICHT a)löschen aus dem b)Buch des Lebens und werde seinen Namen c)bekennen vor meinem Vater und vor seinen [himmlischen] Boten* 1).
a) 2. Mose 32, 33; Psalm 69, 29
b) Offenbarung 13, 8; 17, 8; 20, 12; 20, 15; 21, 27; 22, 19; Lukas 10, 20*; Jesaja 56, 5
c) Lukas 12, 8
1) d. h.: Engeln; zum Unterschied von den Boten der sieben Gemeinden, die in K. 2 u. 3. jeweils angesprochen werden.
English Standard Version 2001:The one who conquers will be clothed thus in white garments, and I will never blot his name out of the book of life. I will confess his name before my Father and before his angels.
King James Version 1611:He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.