Offenbarung 21, 7

Die Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Kapitel: 21, Vers: 7

Offenbarung 21, 6
Offenbarung 21, 8

Luther 1984:Wer überwindet, der wird es alles ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
Menge 1949 (V1):Wer da überwindet, soll dieses erben-1-, und ich will sein Gott sein, und er soll mein Sohn sein. -1) = zu eigen erhalten.
Revidierte Elberfelder 1985:Wer überwindet-a-, wird dies erben, und ich werde ihm Gott sein-b-, und er wird mir Sohn sein-c-. -a) Offenbarung 2, 7. b) Sacharja 8, 8. c) 2. Samuel 7, 14; 2. Korinther 6, 18.
Schlachter 1952:Wer überwindet, wird solches ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
Zürcher 1931:Wer überwindet, wird dies ererben, «und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein». -Offenbarung 3, 21; 2. Samuel 7, 14.
Luther 1545:Wer überwindet der wird's alles ererben; und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
Albrecht 1912:Wer siegt, soll dies ererben: ich will sein Gott sein, und er soll mein Sohn sein-a-. -a) 2. Samuel 7, 14; Psalm 89, 27; Sacharja 8, 8.++
Luther 1912:Wer -a-überwindet, der wird es alles ererben, und ich -b-werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein. -a) Offenbarung 2, 7. b) Sacharja 8, 8.
Meister:Der Überwinder wird dieses alles erben, und Ich werde ihm Gott sein, und er wird Mir Sohn sein!» -Sacharja 8, 8; Hebräer 8, 10.
Menge 1949 (V2):Wer da überwindet, soll dieses erben-1-, und ich will sein Gott sein, und er soll mein Sohn sein. -1) = zu eigen erhalten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer überwindet, wird dieses ererben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir Sohn sein.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer (Konjunktiv Aorist Medium)überwindet-a-, wird dies erben, und ich werde ihm Gott sein-b-, und er wird mir Sohn sein-c-. -a) Offenbarung 2, 7. b) Sacharja 8, 8. c) 2. Samuel 7, 14; 2. Korinther 6, 18.
Schlachter 1998:Wer überwindet, der wird alles erben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
Interlinear 1979:Der Sieger Seiende wird empfangen dieses,. und ich werde sein ihm Gott, und er wird sein mir Sohn.
NeÜ 2016:Wer den Kampf besteht, wird das alles erben. Ich werde sein Gott und er wird mein Sohn sein.
Jantzen/Jettel 2016:Der, der a)überwindet, wird alles b)erben, und ich werde ihm Gott sein, und er wird mir der c)Sohn sein.
a) Offenbarung 2, 7*
b) Römer 8, 17*
c) 2. Samuel 7, 14; Hesekiel 11, 20
English Standard Version 2001:The one who conquers will have this heritage, and I will be his God and he will be my son.
King James Version 1611:He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.