| Luther 1984: | Ein -a-guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und anziehendes Wesen besser als Silber und Gold. -a) Prediger 7, 1. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, Beliebtheit-1- besser als Silber und Gold. - -1) o: ein liebenswürdiges Benehmen. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ein (guter) Name ist vorzüglicher-1- als großer Reichtum,-a- besser als Silber und Gold ist Anmut-2-. -1) o: begehrenswerter. 2) o: Gunst; o: Beliebtheit. a) Prediger 7, 1. |
| Schlachter 1952: | Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum,und Freundlichkeit ist besser als Silber und Gold. |
| Zürcher 1931: | Ein guter Name ist köstlicher als viel Reichtum, / und Gunst ist besser als Silber und Gold. / -Prediger 7, 2. |
| Luther 1912: | Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold. - Prediger 7, 1. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Erlesen ist vor Reichtums Menge ein Name, Gunst ist besser als Silber und Gold. |
| Tur-Sinai 1954: | Vorzüglicher der Ruf als reiches Gut / als Silber und als Gold Beliebtsein besser. / |
| Luther 1545 (Original): | Das Gerücht ist köstlicher denn gros Reichthum, Vnd gonst besser, denn silber vnd gold. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold. |
| NeÜ 2024: | Ein guter Name ist besser als großer Besitz, / Beliebtheit besser als Silber und Gold. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Vorzüglicher als großer Reichtum ist ein [guter] Name(a); Anmut(b) ist besser als Silber und Gold. -Fussnote(n): (a) Vgl. Prediger 7, 1; Hiob 30, 8. (b) eigtl.: Gnade; Grundbed.: Liebreiz, Anmut; wie 1, 9; 3, 22; 4, 9; 5, 19; 11, 16; 17, 8; 22, 11; 31, 30. -Parallelstelle(n): Name Sprüche 10, 7; Sprüche 25, 10; 1. Könige 1, 47; Hiob 30, 8; Prediger 7, 1; Anmut Sprüche 1, 9; Sprüche 3, 22; Sprüche 4, 9; Sprüche 5, 19; Sprüche 11, 16; Sprüche 17, 8; Sprüche 22, 11; Sprüche 31, 30; Psalm 84, 12; Galater 5, 22 |
| English Standard Version 2001: | A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. |
| King James Version 1611: | A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold. |
| Westminster Leningrad Codex: | נִבְחָר שֵׁם מֵעֹשֶׁר רָב מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טֽוֹב |