Römer 11, 36

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 11, Vers: 36

Römer 11, 35
Römer 12, 1

Luther 1984:Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
Menge 1949 (V1):Denn von ihm und durch ihn und zu ihm-1- sind alle Dinge: ihm gebührt die Ehre in Ewigkeit! Amen. -1) o: für ihn.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge-a-! Ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen-b-. -a) 1. Korinther 8, 6; Kolosser 1, 16; Hebräer 2, 10; Offenbarung 4, 11. b) Römer 16, 27; Psalm 104, 31; Galater 1, 5; Epheser 3, 21; Philipper 4, 20; Hebräer 13, 21; 1. Petrus 5, 11; 2. Petrus 3, 18; Offenbarung 1, 6.
Schlachter 1952:Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge; ihm sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Zürcher 1931:Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin sind alle Dinge. Sein ist die Ehre in Ewigkeit! Amen. -Römer 16, 27; 1. Korinther 8, 6; 2. Petrus 3, 18.
Luther 1545:Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
Albrecht 1912:Von ihm, durch ihn, für ihn sind alle Dinge. Ihm sei Lobpreis in Ewigkeit! Amen.+ () () () () - ELBERFELDER/Römer 12 -+ () - MENGE/Römer 12 -+ () - ALBRECHT/Römer 12 -
Luther 1912:Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. Ihm sei Ehre in Ewigkeit! Amen.
Meister:Denn von Ihm-a- und durch Ihn und zu Ihm ist das Ganze. Ihm die Ehre-b- in die Ewigkeiten, Amen! -a) 1. Korinther 8, 6; Kolosser 1, 16. b) Galater 1, 5; 1. Timotheus 1, 17; 2. Timotheus 4, 18; Hebräer 13, 21; 1. Petrus 5, 11; 2. Petrus 3, 18; Judas 25; Offenbarung 1, 6.
Menge 1949 (V2):Denn von ihm und durch ihn und zu ihm-1- sind alle Dinge: ihm gebührt die Ehre in Ewigkeit! Amen. -1) o: für ihn.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin sind alle Dinge-a-! Ihm sei die Herrlichkeit in Ewigkeit! Amen-b-. -a) 1. Korinther 8, 6; Kolosser 1, 16; Hebräer 2, 10; Offenbarung 4, 11. b) Römer 16, 27; Psalm 104, 31; Galater 1, 5; Epheser 3, 21; Philipper 4, 20; Hebräer 13, 21; 1. Petrus 5, 11; 2. Petrus 3, 18; Offenbarung 1, 6.
Schlachter 1998:Denn von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge; ihm sei die Ehre in Ewigkeit! Amen.
Interlinear 1979:Denn von ihm und durch ihn; und zu ihm alles. Ihm die Ehre in die Ewigkeiten! Amen.
NeÜ 2016:Denn von ihm kommt alles, / durch ihn steht alles / und zu ihm geht alles. / Ihm gebührt die Ehre für immer und ewig! Amen.
Jantzen/Jettel 2016:– denn a)von ihm und durch ihn und zu ihm sind alle Dinge. b)Ihm ‹gebührt› die Herrlichkeit 1) in Ewigkeit*! Amen.
a) Epheser 4, 6; Kolosser 1, 16; Offenbarung 4, 11
b) Römer 16, 27*
1) o.: der [Ruhm der] Herrlichkeit
English Standard Version 2001:For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen.
King James Version 1611:For of him, and through him, and to him, [are] all things: to whom [be] glory for ever. Amen.