Epheser 1, 22

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 22

Epheser 1, 21
Epheser 1, 23

Luther 1984:-a-Und alles hat er unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt der Gemeinde zum -b-Haupt über alles, -a) Psalm 8, 7; Matthäus 28, 18. b) Epheser 4, 15.
Menge 1949 (V1):Ja alles hat er ihm zu Füßen gelegt-a- und hat ihn zum alles überragenden Haupt gemacht für die Gemeinde, -a) Psalm 8, 7.
Revidierte Elberfelder 1985:Und alles hat er seinen Füßen unterworfen-a- und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben-b-, -1) o: Versammlung. a) Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27. b) Epheser 4, 15; 5, 23.
Schlachter 1952:und wobei er alles unter seine Füße tat und ihn zum Haupt über alles der Gemeinde gab,
Zürcher 1931:Und alles hat er seinen Füssen unterworfen und hat ihn zum Haupt über alles der Kirche-1- gegeben, -1. Korinther 15, 26; Epheser 4, 15; 5, 23; Kolosser 1, 18. 1) im Grundtext steht dasselbe Wort, das sonst die einzelne «Gemeinde» bed. Hier und Epheser 3, 10; 5, 23-25.27.29.32; Kolosser 1, 18.24; 1. Korinther 12, 28; Matthäus 16, 18 bez. es die ganze Christenheit.
Luther 1545:Und hat alle Dinge unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt zum Haupt der Gemeinde über alles,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ja, Gott hat ihm alles unter die Füße gelegt, und er hat ihn, den Herrscher über das ganze Universum, zum Haupt der Gemeinde gemacht.
Albrecht 1912:Alles hat Gott ihm unterworfen-a-. Ihn aber, aller Dinge Haupt, hat er gesetzt zum Haupt der Kirche: -a) Psalm 8, 7.
Luther 1912:und hat -a-alle Dinge unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt zum -b-Haupt der Gemeinde über alles, -a) Psalm 8, 7; Matthäus 28, 18. b) Epheser 4, 15.
Meister:Und Er hat alles unter Seine Füße unterworfen-a-, und Er hat Ihn gegeben als Haupt-b- über alles der Gemeinde, -a) Psalm 8, 6.7; Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27; Hebräer 2, 8. b) Epheser 4, 15.16; Kolosser 1, 18; Hebräer 2, 7.
Menge 1949 (V2):Ja alles hat er ihm zu Füßen gelegt-a- und hat ihn zum alles überragenden Haupt gemacht für die Gemeinde, -a) Psalm 8, 7.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Versammlung gegeben,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und alles hat er seinen Füßen -a-unterworfen-a- und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben-b-, -1) o: Versammlung. a) Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27. b) Epheser 4, 15; 5, 23.
Schlachter 1998:und er hat alles unter seine Füße getan und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben, -1) gr. -+ekklesia- = die herausgerufene Versammlung.++
Interlinear 1979:und alles hat er untergeordnet unter seine Füße, und ihn hat er gegeben als Haupt über alles der Gemeinde,
NeÜ 2016:Gott hat ihm alles zu Füßen gelegt, und er hat ihn, der über alles herrscht, auch zum Kopf der Gemeinde gemacht.
Jantzen/Jettel 2016:und er a)unterordnete alles unter seine Füße; und er gab ihn, b)Haupt über alles, der Gemeinde,
a) Hebräer 2, 8*; Psalm 8, 7
b) Epheser 1, 10; 4, 15; Kolosser 2, 10
English Standard Version 2001:And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
King James Version 1611:And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'