Epheser 2, 18

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 2, Vers: 18

Epheser 2, 17
Epheser 2, 19

Luther 1984:Denn durch ihn haben wir alle beide in einem Geist den -a-Zugang zum Vater. -a) Epheser 3, 12.
Menge 1949 (V1):denn durch ihn haben wir beide nunmehr den freien Zugang zum Vater in einem Geist.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn durch ihn haben wir beide durch () einen- Geist-a- den Zugang-b- zum Vater-c-. -a) Epheser 4, 4. b) Epheser 3, 12; Hebräer 10, 19. c) Römer 5, 2; Galater 4, 6.
Schlachter 1952:denn durch ihn haben wir beide den Zutritt zum Vater in einem Geist.
Zürcher 1931:denn durch ihn haben wir beide den Zutritt in einem Geist beim Vater. -Epheser 3, 12; Römer 5, 2; Hebräer 7, 25;. Johannes 14, 6.
Luther 1545:Denn durch ihn haben wir den Zugang alle beide in einem Geiste zum Vater.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn dank Jesus Christus haben wir alle Juden wie Nichtjuden– durch ein und denselben Geist freien Zutritt zum Vater.
Albrecht 1912:Denn durch ihn haben wir beide in einem Geiste Zugang zum Vater.
Luther 1912:denn durch ihn haben wir den Zugang alle beide in einem Geiste zum Vater. -Epheser 3, 12.
Meister:Denn durch Ihn haben wir, die beiden, den Zugang-a- in einem Geiste-b- zu dem Vater. -a) Johannes 10, 9; 14, 6; Römer 5, 21; Epheser 3, 12; Hebräer 4, 16; 10, 19.20; 1. Petrus 3, 18. b) 1. Korinther 12, 13; Epheser 4, 4.
Menge 1949 (V2):denn durch ihn haben wir beide nunmehr den freien Zugang zum Vater in einem Geist.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn durch ihn haben wir beide durch () einen- Geist-a- den Zugang-b- zum Vater-c-. -a) Epheser 4, 4. b) Epheser 3, 12; Hebräer 10, 19. c) Römer 5, 2; Galater 4, 6.
Schlachter 1998:denn durch ihn haben wir beide den Zutritt zu dem Vater in () einem- Geist.
Interlinear 1979:denn durch ihn haben wir den Zugang, die beiden in einem Geist, zum Vater.
NeÜ 2016:Denn durch ihn haben wir beide in einem Geist freien Zugang zum Vater.
Jantzen/Jettel 2016:weil a)durch ihn wir beide in EINEM Geist den b)Zutritt hin zum Vater haben.
a) Römer 5, 12
b) Römer 5, 2; Epheser 3, 12*; Hebräer 7, 25; 10, 19; 1. Petrus 3, 18; Galater 4, 6
English Standard Version 2001:For through him we both have access in one Spirit to the Father.
King James Version 1611:For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'