Kolosser 3, 4

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 4

Kolosser 3, 3
Kolosser 3, 5

Luther 1984:Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm -a-in Herrlichkeit. -a) 1. Korinther 15, 43.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wenn Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr zusammen mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird-a-, dann werdet auch ihr mit ihm-b- geoffenbart werden in Herrlichkeit-c-. -a) 1. Johannes 2, 28. b) 1. Thessalonicher 4, 14. c) Römer 8, 19; Philipper 3, 21; 2. Thessalonicher 1, 10.
Schlachter 1952:Wenn Christus, euer Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Schlachter 1998:Wenn der Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn der Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Zürcher 1931:Wenn Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit. -1. Korinther 15, 42-44; 1. Petrus 4, 13.
Luther 1912:Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der a) Herrlichkeit. - a) 1. Korinther 15, 43.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der -a-Herrlichkeit. -a) 1. Korinther 15, 43.
Luther 1545 (Original):Wenn aber Christus ewer Leben sich offenbaren wird, denn werdet jr auch offenbar werden mit jm, in der Herrligkeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in der Herrlichkeit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:doch wenn Christus, euer Leben, in seiner Herrlichkeit erscheint, wird sichtbar werden, dass ihr an seiner Herrlichkeit teilhabt.
Albrecht 1912/1988:Wenn Christus, euer Leben, offenbar wird, dann werdet ihr auch zugleich mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Meister:Wenn der Christus, unser Leben, offenbar geworden sein wird, alsdann werdet auch ihr mit Ihm offenbar geworden sein in Herrlichkeit! -Johannes 11, 25; 14, 6; Römer 8, 18.19; 1. Korinther 15, 43; Philipper 3, 21; 1. Johannes 3, 2.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Wenn Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr zusammen mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wenn der Christus, unser Leben-1-, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit. -1) viele lesen: euer Leben.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wenn der Christus, euer-1- Leben, -kap-geoffenbart werden wird-a-, dann werdet auch ihr mit ihm-b- geoffenbart werden in Herrlichkeit-c-. -1) nach aHs: unser. a) 1. Johannes 2, 28. b) 1. Thessalonicher 4, 14. c) Römer 8, 19; Philipper 3, 21; 2. Thessalonicher 1, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wenn Christus offenbar wird, unser Leben, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
Interlinear 1979:Wenn Christus offenbar wird, euer Leben, dann auch ihr mit ihm werdet offenbar werden in Herrlichkeit.
NeÜ 2024:Wenn Christus, der Messias, euer Leben, einmal allen sichtbar werden wird, dann wird auch offenbar werden, dass ihr seine Herrlichkeit mit ihm teilt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr zusammen mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
-Parallelstelle(n): Leben 1. Johannes 5, 12*; geoffenbart 2. Thessalonicher 1, 10; 1. Johannes 2, 28; 1. Johannes 3, 2*
English Standard Version 2001:When Christ who is your life appears, then you also will appear with him in glory.
King James Version 1611:When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Robinson-Pierpont 2022:Ὅταν ὁ χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ.
Franz Delitzsch 11th Edition:בְּעֵת הִגָּלוֹת הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר הוּא חַיֵּיכֶם גַּם־אַתֶּם תִּגָּלוּ עִמּוֹ בְּכָבוֹד



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus nennt einen zweiten Grund, warum die Leser nach oben blicken sollen: Wenn Christus nämlich, der die Christen zum geistlichen Leben gebracht hat, von Gott öffentlich geoffenbart wird (zeitlicher Bezug), dann werden auch sie öffentlich von Gott zusammen mit Christus geoffenbart werden, und zusammen mit Christus verherrlicht sein (Nukleus).
John MacArthur Studienbibel:3, 4: Ein »Geheimnis« ist eine bisher verborgene Wahrheit, die im NT zum ersten Mal den Gläubigen offenbart wird. Zu diesen Wahrheiten gehört das Geheimnis des fleischgewordenen Gottes (2, 2.3.9), des Unglaubens Israels (Römer 11, 25), der Gesetzlosigkeit (2. Thessalonicher 2, 7), der Einheit von Juden und Heiden in der Gemeinde (Epheser 3, 3-6) sowie der Entrückung der Gemeinde (1. Korinther 15, 51). In diesem Abschnitt wird das Geheimnis in V. 27 näher identifiziert. 3, 4 Wenn der Christus … offenbar werden wird. Bei seiner Wiederkunft (vgl. Offenbarung 19, 11-13.15.16).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Kolosser 3, 4
Sermon-Online