2. Mose 20, 2

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 20, Vers: 2

2. Mose 20, 1
2. Mose 20, 3

Luther 1984:Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus der Knechtschaft, geführt habe.-a- -a) Richter 6, 8; Jeremia 34, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Ich bin der HErr, dein Gott-1-, der dich aus dem Land Ägypten hinausgeführt hat, aus dem Diensthause-2-. -1) o: Ich, der HErr, bin dein Gott. 2) o: dem Hause der Knechtschaft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich bin der HERR, dein Gott-a-, der ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem Sklavenhaus herausgeführt habe-b-. -a) 1. Könige 18, 39. b) 2. Mose 13, 3.14; 29, 46; 3. Mose 25, 38.42.55; 5. Mose 20, 1; Psalm 81, 7.
Schlachter 1952:Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
Schlachter 2000 (05.2003):Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem Haus der Knechtschaft, herausgeführt habe.
Zürcher 1931:Ich bin der Herr, dein Gott, der ich dich aus dem Lande Ägypten, aus dem Sklavenhause, herausgeführt habe; -Psalm 81, 11; Hosea 13, 4.
Luther 1912:Ich bin der Herr, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
Buber-Rosenzweig 1929:ICH bin dein Gott, der ich dich führte aus dem Land Ägypten, aus dem Haus der Dienstbarkeit.
Tur-Sinai 1954:«Ich bin der Ewige, dein Gott, der ich dich geführt habe aus dem Land Mizraim, aus dem Sklavenhaus.
Luther 1545 (Original):ICH bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Egyptenland, aus dem Diensthause gefürt habe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe.
NeÜ 2024:Ich bin Jahwe, dein Gott! Ich habe dich aus dem Sklavenhaus Ägyptens befreit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich bin Jahweh, dein Gott, der ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem Haus der Knechtschaft, herausgeführt habe.
-Parallelstelle(n): Knechtschaft 2. Mose 13, 3.14; 3. Mose 11, 45; 3. Mose 25, 38; 5. Mose 4, 20; 5. Mose 6, 12; Jeremia 31, 32; Hebräer 8, 9
English Standard Version 2001:I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
King James Version 1611:I [am] the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Westminster Leningrad Codex:אָֽנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 20, 2
Sermon-Online