Johannes 20, 9

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 20, Vers: 9

Johannes 20, 8
Johannes 20, 10

Luther 1984:Denn -a-sie verstanden die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müßte. -a) Lukas 24, 25-27; Apostelgeschichte 2, 24-32; 1. Korinther 15, 4.
Menge 1949 (V1):denn sie hatten die Schrift noch nicht verstanden, daß er von den Toten auferstehen müsse.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, daß er aus den Toten auferstehen mußte-a-. -a) Psalm 16, 10; Apostelgeschichte 2, 31.
Schlachter 1952:Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müsse.
Zürcher 1931:Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, dass er nämlich von den Toten auferstehen müsse. -Lukas 24, 25-27.44-46; 1. Korinther 15, 4; Jesaja 53, 10-12; Psalm 16, 10.11.
Luther 1545:Denn sie wußten die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müßte.
Albrecht 1912:Denn* damals verstanden sie* die Schrift noch nicht, worin gesagt wird, daß er von den Toten auferstehen müsse-a-*. -a) Matthäus 16, 21; 17, 9; Markus 10, 34.++
Luther 1912:Denn sie wußten die Schrift noch nicht, daß er von den Toten auferstehen müßte. -1. Korinther 15, 4; Apostelgeschichte 2, 24-32.
Meister:Denn sie verstanden noch nicht die Schrift, daß Er von Toten-a- auferstehen mußte! -a) Psalm 16, 10; Apostelgeschichte 2, 25-31; 13, 34.35.
Menge 1949 (V2):denn sie hatten die Schrift noch nicht verstanden, daß er von den Toten auferstehen müsse.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn sie kannten die Schrift noch nicht, daß er aus (den) Toten auferstehen mußte.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn sie (Plusquamperfekt)verstanden die Schrift noch nicht, daß er aus den Toten (Infinitiv Aorist)auferstehen mußte-a-. -a) Psalm 16, 10; Apostelgeschichte 2, 31.
Schlachter 1998:Denn sie verstanden die Schrift noch nicht, daß er von-1- den Toten auferstehen müsse. -1) w: aus.++
Interlinear 1979:denn noch nicht kannten sie die Schrift, daß es nötig sei, er von Toten auferstehe.
NeÜ 2016:Denn bis dahin hatten sie noch nicht verstanden, dass Jesus nach dem Zeugnis der Schrift von den Toten auferstehen musste.
Jantzen/Jettel 2016:denn sie wussten noch nicht ‹aus der› Schrift, dass er von den Toten auferstehen musste. a)
a) Lukas 24, 26; Psalm 16, 9 .10; Jesaja 53, 10 .11 .12; Apostelgeschichte 13, 34 .35; 1. Korinther 15, 4
English Standard Version 2001:for as yet they did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
King James Version 1611:For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.