Psalm 23, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 23, Vers: 3

Psalm 23, 2
Psalm 23, 4

Luther 1984:Er erquicket meine Seele. / Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen. /
Menge 1949 (V1):Er erquickt meine Seele; / er leitet mich auf rechten Pfaden / um seines Namens willen. /
Revidierte Elberfelder 1985:Er erquickt meine Seele-a-. / Er leitet mich in Pfaden der Gerechtigkeit-b- / um seines Namens willen-c-. / -a) Jeremia 31, 25. b) Sprüche 4, 11. c) Psalm 31, 4; 106, 8; 109, 21.
Schlachter 1952:Er erquickt meine Seele, / er führt mich auf rechter Straße / um seines Namens willen. /
Zürcher 1931:Er stillt mein Verlangen; / er leitet mich auf rechtem Pfade / um seines Namens willen. /
Buber-Rosenzweig 1929:Die Seele mir bringt er zurück, er leitet mich in wahrhaftigen Gleisen um seines Namens willen. -
Tur-Sinai 1954:Die Seele labt er mir / führt mich auf rechten Gleisen / um seines Namens willen. /
Luther 1545:Er erquicket meine Seele; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
NeÜ 2016:Er schenkt mir wieder neue Kraft. / Und weil sein Name dafür steht, / lenkt er mich immer in die richtige Spur.
Jantzen/Jettel 2016:Meine Seele stellt er wieder her 1). Er leitet mich auf Pfaden des Rechten 2) seines Namens wegen. a)
1) o.: erfrischt er
2) o.: auf Gerechtigkeitspfaden
a) Psalm 19, 8; Jesaja 40, 31; Jeremia 31, 25; Psalm 32, 8*; Sprüche 4, 11; 8, 20; Psalm 25, 11*; 31, 4; 106, 8; Hesekiel 36, 22 .23
English Standard Version 2001:He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.
King James Version 1611:He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.