Johannes 1, 4

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 1, Vers: 4

Johannes 1, 3
Johannes 1, 5

Luther 1984:In ihm war das Leben, und das Leben war das -a-Licht der Menschen. -a) Johannes 8, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In ihm war Leben-1-, und das Leben war das Licht der Menschen. -1) aÜs: und ohne dieses ist auch nicht eins geworden. Was geworden ist, das war Leben in ihm, und das Leben . . .
Revidierte Elberfelder 1985/1986:In ihm war Leben-a-, und das Leben war das Licht der Menschen-b-. -a) Johannes 5, 26; Psalm 36, 10; 1. Johannes 1, 1.2. b) Johannes 8, 12.
Schlachter 1952:In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
Zürcher 1931:In ihm war Leben, und das Leben war das Licht für die Menschen. -Johannes 5, 26; 14, 6; 8, 12.
Luther 1912:In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. -. Johannes 5, 26.
Luther 1545 (Original):In jm war das Leben, vnd das Leben war das Liecht der Menschen,
Luther 1545 (hochdeutsch):In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In ihm war das Leben, und dieses Leben war das Licht der Menschen.
Albrecht 1912/1988:Die ganze Schöpfung ist erfüllt mit seinem Leben-1-*, und dieses* Leben war das Licht der Menschen-a-*. -1) w: «Was geworden ist, ist in ihm Leben» (vgl. Kolosser 1, 17b; Hebräer 1, 3b). a) Johannes 17, 2.3;. Johannes 8, 12.
Luther 1912 (Hexapla 1989):In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen. -Johannes 5, 26.
Meister:In Ihm-a- war Leben, und das Leben war das Licht-b- der Menschen! -a) Johannes 5, 26; 1. Johannes 5, 11. b) Johannes 8, 12; 9, 5; 12, 35.46.
Menge 1949 (Hexapla 1997):In ihm war Leben-1-, und das Leben war das Licht der Menschen. -1) aÜs: und ohne dieses ist auch nicht eins geworden. Was geworden ist, das war Leben in ihm, und das Leben . . .
Nicht revidierte Elberfelder 1905:In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:In ihm -ipf-war Leben-a-, und das Leben -ipf-war das Licht der Menschen-b-. -a) Johannes 5, 26; Psalm 36, 10; 1. Johannes 1, 1.2. b) Johannes 8, 12.
Schlachter 1998:In ihm war Leben-1-, und das Leben war das Licht der Menschen. -1) gr. -+zoe-; im NT zumeist: wirkliches, geistliches Leben im Gegensatz zur bloßen Existenz (vgl. Anm. zu Matthäus 7, 14); so auch im folgenden.++
Interlinear 1979:in dem Leben war es, und das Leben war das Licht der Menschen;
NeÜ 2016:In ihm war Leben und dieses Leben war Licht für die Menschen.
Jantzen/Jettel 2016:In ihm war [das] a)Leben. Und das Leben war das b)Licht der Menschen.
a) Johannes 5, 26; 11, 25*; 14, 6; 1. Johannes 5, 11
b) Johannes 8, 12; 9, 5; 12, 35 .46
English Standard Version 2001:In him was life, and the life was the light of men.
King James Version 1611:In him was life; and the life was the light of men.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.