1. Petrus 2, 5

Der erste Brief des Petrus (Erster Petrusbrief)

Kapitel: 2, Vers: 5

1. Petrus 2, 4
1. Petrus 2, 6

Luther 1984:Und auch ihr -a-als lebendige Steine erbaut euch zum geistlichen Hause und zur heiligen Priesterschaft, zu opfern -b-geistliche Opfer, die Gott wohlgefällig sind durch Jesus Christus. -a) Epheser 2, 21.22; Hebräer 3, 6. b) Römer 2, 1.
Menge 1949 (V1):so werdet auch ihr selbst als lebendige Bausteine zu einem geistlichen Hause, zu einer heiligen Priesterschaft aufgebaut, um geistliche-1- Opfer darzubringen, die Gott durch Jesus Christus wohlgefällig sind. -1) = durch den Geist gewirkte.
Revidierte Elberfelder 1985:laßt euch auch selbst als lebendige Steine aufbauen, als ein geistliches Haus-a-, ein heiliges Priestertum-b-, um geistliche Schlachtopfer darzubringen, Gott wohlannehmbar durch Jesus Christus-c-. -a) Epheser 2, 22. b) Offenbarung 1, 6. c) Römer 12, 1.
Schlachter 1952:so lasset auch ihr euch nun aufbauen als lebendige Steine zum geistlichen Hause, zum heiligen Priestertum, um geistliche Opfer zu opfern, die Gott angenehm sind durch Jesus Christus.
Zürcher 1931:und lasset euch auch selbst wie lebendige Steine aufbauen als ein geistliches Haus zu einer heiligen Priesterschaft, um geistliche Opfer darzubringen, die Gott angenehm sind durch Jesus Christus! -Epheser 2, 21.22; Römer 12, 1.
Luther 1545:Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichen Hause und zum heiligen Priestertum, zu opfern geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum.
Albrecht 1912:Laßt euch (auf diesem Grundstein) auch selbst als lebendige Steine erbauen zu einem geistlichen Hause! Dann seid ihr auch eine heilige Priesterschaft-a- und fähig, geistliche Opfer darzubringen, die Gott durch Jesus Christus wohlgefällig sind. -a) 2. Mose 19, 6.++
Luther 1912:Und auch ihr, als die lebendigen Steine, bauet euch zum geistlichen -a-Hause und zum -b-heiligen Priestertum, zu opfern -c-geistliche Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesum Christum. -a) Epheser 2, 21.22. b) V. 9. c) Römer 12, 1.
Meister:werdet auch ihr selbst als lebendige Steine auferbaut-a- zu einem geistlichen Hause-b-, zu einer heiligen Priesterschaft-c-, darzubringen geistliche, Gott wohlgefällige Opfer-d- durch-e- Jesum Christum. -a) Epheser 2, 21.22. b) Hebräer 3, 6. c) Jesaja 61, 6; 66, 21; V. 9. d) Hosea 14, 3; Maleachi 1, 11; Römer 12, 1; Hebräer 13, 15.16; Philipper 4, 18. e) 1. Petrus 4, 11.
Menge 1949 (V2):so werdet auch ihr selbst als lebendige Bausteine zu einem geistlichen Hause, zu einer heiligen Priesterschaft aufgebaut, um geistliche-1- Opfer darzubringen, die Gott durch Jesus Christus wohlgefällig sind. -1) = durch den Geist gewirkte.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:werdet auch ihr selbst-1-, als lebendige Steine, aufgebaut, ein geistliches Haus, ein heiliges Priestertum-2-, um darzubringen geistliche Schlachtopfer, Gott wohlannehmlich durch Jesum Christum. -1) o: werdet auch selbst. 2) mehrere lesen: zu einem heiligen Priestertum.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:laßt euch auch selbst als (Konjunktiv Aorist Medium)lebendige Steine aufbauen, als ein geistliches Haus-a-, ein heiliges Priestertum-b-, um geistliche Schlachtopfer darzubringen, Gott wohlannehmbar durch Jesus Christus-c-! -a) Epheser 2, 22. b) Offenbarung 1, 6. c) Römer 12, 1.
Schlachter 1998:so laßt auch ihr euch nun als lebendige Steine aufbauen,-1- als ein geistliches Haus, als ein heiliges Priestertum, um geistliche Opfer darzubringen, die Gott angenehm sind durch Jesus Christus. -1) o: so werdet auch ihr nun aufgebaut als ein geistliches Haus.++
Interlinear 1979:auch selbst als lebendige Steine laßt euch aufbauen als ein geistliches Haus zu einer heiligen Priesterschaft, darzubringen geistliche Opfer, angenehme Gott durch Jesus Christus!
NeÜ 2016:Und lasst euch selbst als lebendige Steine zu einem geistlichen Haus aufbauen, zu einer heiligen Priesterschaft, die geistliche Opfer bringt. Durch Jesus Christus nimmt Gott solche Opfer gern an.
Jantzen/Jettel 2016:auch ihr selbst als lebende Steine a)gebaut werdet 1): ein geistliches Haus, eine heilige b)Priesterschaft, um darzubringen geistliche c)Opfer, die Gott angenehm sind durch Jesus Christus,
a) Epheser 2, 21-22
b) 1. Petrus 2, 9; Jesaja 61, 6; Offenbarung 1, 6
c) Römer 12, 1
1) Es kann auch heißen: lasst auch ihr selbst euch als lebende Steine bauen
English Standard Version 2001:you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
King James Version 1611:Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.